caesium/translations/caesium_ja_JP.ts
Gary Wang 1074dddba6 i18n: run lupdate and lrelease, update zh_CN translation
file names are now aligned to the language descripted in
the ds file, there are two ts file descripted as pt_BR so
I leave one _br.ts untouched.
2021-09-12 12:58:40 +08:00

819 lines
26 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja_JP">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>情報</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>名前:</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>ライセンス</translation>
</message>
<message>
<source>Translations:</source>
<translation>翻訳:</translation>
</message>
<message>
<source>For Metatag manipulation</source>
<translation>メタタグの取り扱い</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks</source>
<translation>謝辞</translation>
</message>
<message>
<source>Base of the icon set</source>
<translation>基本的なアイコンセット</translation>
</message>
<message>
<source>Author:</source>
<translation>作者:</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>インフォメーション</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation>バージョン:</translation>
</message>
<message>
<source>Website: </source>
<translation>ウェブサイト: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Caesium</name>
<message>
<source>No</source>
<translation>いいえ</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>BMP</source>
<translation>BMP</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>追加</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<source>JPG</source>
<translation>JPG</translation>
</message>
<message>
<source>PNG</source>
<translation>PNG</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>はい</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>編集</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>終了</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>ヘルプ</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>情報</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>サイズ</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>表示</translation>
</message>
<message>
<source>Caesium Profile (*.cpf)</source>
<translation>Caesium プロファイル(*.cpf)</translation>
</message>
<message>
<source>24x24</source>
<translation>24x24</translation>
</message>
<message>
<source>32x32</source>
<translation>32x32</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>情報</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>適用</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>個のエラー</translation>
</message>
<message>
<source>Input</source>
<translation>入力</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation>比率</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>ツール</translation>
</message>
<message>
<source>Save Profile...</source>
<translation>プロファイルを保存...</translation>
</message>
<message>
<source>Show Toolbar</source>
<translation>ツールバーを表示</translation>
</message>
<message>
<source>Select file(s)</source>
<translation>選択されたファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates</source>
<translation>アップデートの確認</translation>
</message>
<message>
<source>Compressed Image</source>
<translation>圧縮されたイメージ</translation>
</message>
<message>
<source>Output Folder</source>
<translation>出力先</translation>
</message>
<message>
<source>Keep Structure</source>
<translation>構造を保持</translation>
</message>
<message>
<source>Keep Aspect Ratio</source>
<translation>アスペクト比を保持</translation>
</message>
<message>
<source>Do not enlarge images</source>
<translation>画像を拡大しない</translation>
</message>
<message>
<source> error(s)
Time elapsed: </source>
<translation> 個のエラー
経過時間: </translation>
</message>
<message>
<source>Full Path</source>
<translation>フルパス</translation>
</message>
<message>
<source>PNG and BMP are loseless formats, and
can&apos;t be compressed like JPG do.
Caesium will set the quality level automatically
for those formats.</source>
<translation>PNG および BMP 形式はJPG のように
圧縮することは出来ません.
Caesium では、それらの形式では自動的に
最適な品質に設定されます.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto preview</source>
<translation>自動プレビュー</translation>
</message>
<message>
<source>A new version is available!</source>
<translation>新しいバージョンが利用可能です!</translation>
</message>
<message>
<source>Donate to Caesium</source>
<translation>Caesium に寄付</translation>
</message>
<message>
<source>
Saved space: </source>
<translation>
減少された容量: </translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder...</source>
<translation>フォルダを開く...</translation>
</message>
<message>
<source>Compress!</source>
<translation>圧縮開始!</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation>操作</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the directory structure.</source>
<translation>ディレクトリ構造の作成に失敗.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+W</source>
<translation>Ctrl+W</translation>
</message>
<message>
<source>Set an Output Directory first!</source>
<translation>出力先を先に設定してください!</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting original files...</source>
<translation>オリジナルファイルを削除中...</translation>
</message>
<message>
<source>Select output directory</source>
<translation>出力先を選択</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>除去</translation>
</message>
<message>
<source>Resize</source>
<translation>リサイズ</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize the application to system tray</source>
<translation>最小化でシステムトレイに移動</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>横幅:</translation>
</message>
<message>
<source>I can&apos;t set the quality!</source>
<translation>品質を設定できません!</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>解像度</translation>
</message>
<message>
<source>Compression Options</source>
<translation>圧縮設定</translation>
</message>
<message>
<source>Original Image</source>
<translation>オリジナルイメージ</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>名前を付けて保存...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose and output folder...</source>
<translation type="vanished">出力先を選択...</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>プレビュー</translation>
</message>
<message>
<source>Supported Images (*.bmp *.jpg *.jpeg *.tif *.tiff *.png *.ppm *.xbm *.xpm);;PNG Files (*.png);;JPEG Files (*.jpg *.jpeg);;BMP Files (*.bmp);;TIFF Files (*.tif *.tiff);;PPM Files (*.ppm);;XBM Files (*.xbm);;XPM Files (*.xpm)</source>
<translation>対応する形式 (*.bmp *.jpg *.jpeg *.tif *.tiff *.png *.ppm *.xbm *.xpm);;PNG ファイル (*.png);;JPEG ファイル (*.jpg *.jpeg);;BMP ファイル (*.bmp);;TIFF ファイル (*.tif *.tiff);;PPM ファイル (*.ppm);;XBM ファイル (*.xbm);;XPM ファイル (*.xpm)</translation>
</message>
<message>
<source>Clear List</source>
<translation>リストをクリア</translation>
</message>
<message>
<source>Open List...</source>
<translation>リストを開く...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item From List and Hard Disk</source>
<translation>リストとハードディスクから項目を除去</translation>
</message>
<message>
<source>Not allowed!</source>
<translation>許容されません!</translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
<translation>品質</translation>
</message>
<message>
<source>Restore</source>
<translation>復元</translation>
</message>
<message>
<source>Compression done!</source>
<translation>圧縮完了!</translation>
</message>
<message>
<source>Set Quality</source>
<translation>品質を決定</translation>
</message>
<message>
<source>The original files will be deleted!</source>
<translation>オリジナルファイルは削除されます!</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Qt について</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the directory.
Aborting.</source>
<translation>ディレクトリ構造の作成に失敗.
中断しています.</translation>
</message>
<message>
<source>Absolute</source>
<translation>絶対値</translation>
</message>
<message>
<source>Percentage</source>
<translation>パーセント</translation>
</message>
<message>
<source>This action will delete the selected files PERMANENTLY.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>この動作を行うと選択されたファイルは完全に
消去されます.. 続行しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Save List As...</source>
<translation>リストに名前を付けて保存...</translation>
</message>
<message>
<source>New Resolution</source>
<translation>新たな解像度</translation>
</message>
<message>
<source>Suffix:</source>
<translation>接尾語:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a profile file...</source>
<translation>プロファイルを選択...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Pictures...</source>
<translation>ピクチャを追加...</translation>
</message>
<message>
<source>Same for all</source>
<translation>すべて同じ設定</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting...</source>
<translation>待機中...</translation>
</message>
<message>
<source>The output folder doesn&apos;t exists.
Do you want to create it?</source>
<translation>出力先フォルダが存在しません.
新たに作成しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>トレイに最小化</translation>
</message>
<message>
<source>Quality:</source>
<translation>品質:</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Del</source>
<translation>Ctrl+Del</translation>
</message>
<message>
<source>Load Profile...</source>
<translation>プロファイルの読込...</translation>
</message>
<message>
<source>The list is empty! Fill it!</source>
<translation>リストが空です! 入力してください!</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>項目を除去</translation>
</message>
<message>
<source>Save List</source>
<translation>リストを保存</translation>
</message>
<message>
<source>New Size</source>
<translation>新たなサイズ</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+D</source>
<translation>Ctrl+Shift+D</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<source>Item count: </source>
<translation>項目数:</translation>
</message>
<message>
<source>Format:</source>
<translation>形式:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>警告</translation>
</message>
<message>
<source>Website</source>
<translation>ウェブサイト</translation>
</message>
<message>
<source>Open a list file...</source>
<translation>リストを開く...</translation>
</message>
<message>
<source>Caesium List (*.clf)</source>
<translation>Caesium リスト (*.clf)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Directory</source>
<translation>ディレクトリを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Remember last folder</source>
<translation>最後に使用したフォルダを保持</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>高さ:</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar Icon Size</source>
<translation>ツールバーのアイコンサイズ</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+Q</source>
<translation>Ctrl+Alt+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Caesium - Image Compressor</source>
<translation>Caesium - Image Compressor</translation>
</message>
<message>
<source> - Caesium - Image Compressor</source>
<translation> - Caesium - Image Compressor</translation>
</message>
<message>
<source>Same folder as input</source>
<translation>入力と同じフォルダ</translation>
</message>
<message>
<source>Online Support</source>
<translation>オンラインサポート</translation>
</message>
<message>
<source>Compression finished!
- </source>
<translation>圧縮が完了!
- </translation>
</message>
<message>
<source> compressed
- </source>
<translation> 圧縮済み
- </translation>
</message>
<message>
<source> skipped
- </source>
<translation> スキップ
- </translation>
</message>
<message>
<source>Processing: </source>
<translation>処理中: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Exit</name>
<message>
<source>No</source>
<translation>いいえ</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>はい</translation>
</message>
<message>
<source>Always check</source>
<translation>常にチェック</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to exit Caesium?</source>
<translation>本当に Caesium を終了しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
<translation>よろしいですか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>適用</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>スタイル</translation>
</message>
<message>
<source>Original Size</source>
<translation>オリジナルサイズ</translation>
</message>
<message>
<source>Keep EXIF Information while compressing</source>
<translation>圧縮後も EXIF情報を保持する</translation>
</message>
<message>
<source>Restore window size and layout at startup</source>
<translation>前回のウィンドウサイズとスタイルを保持</translation>
</message>
<message>
<source>Select default output directory</source>
<translation>デフォルト出力先を選択</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>WindowsXP</source>
<translation>WindowsXP</translation>
</message>
<message>
<source>Load the last used profile at startup</source>
<translation>起動時に前回使用したプロファイルを読み込む</translation>
</message>
<message>
<source>Fit Window</source>
<translation>ウィンドウに合わせる</translation>
</message>
<message>
<source>Use a default output directory if none is specified</source>
<translation>特に指定されない場合はデフォルト出力先を使用</translation>
</message>
<message>
<source>You need to restart the application before
changes take effect</source>
<translation>変更を適用するためには、アプリケーション
を再起動する必要があります</translation>
</message>
<message>
<source>Default Path</source>
<translation>デフォルトパス</translation>
</message>
<message>
<source>Scan subdirectories when you open a folder</source>
<translation>フォルダを開いた時にサブフォルダもスキャンする</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>言語</translation>
</message>
<message>
<source>Compression</source>
<translation>圧縮</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>起動時にアップデートの有無を確認</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t delete if input extension is different from output one</source>
<translation>入力された拡張子が出力形式と異なる場合は削除しない</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>インフォメーション</translation>
</message>
<message>
<source>Default Image View</source>
<translation>デフォルト・イメージビュー</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt before exit</source>
<translation>終了前に確認する</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>プリファレンス</translation>
</message>
<message>
<source>Keep the original Date Information</source>
<translation>オリジナルの日付情報を保持する</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>Skip if the output size is greater than the original</source>
<translation>出力サイズがオリジナルを超える場合はスキップ</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the original file from disk</source>
<translation>オリジナルファイルを削除する</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize PNG files during compression</source>
<translation>圧縮処理中に PNG ファイルを最適化</translation>
</message>
<message>
<source>Level:</source>
<translation>レベル:</translation>
</message>
<message>
<source>Medium (Average)</source>
<translation>標準 (平均的)</translation>
</message>
<message>
<source>Soft (Fastest)</source>
<translation>ソフト (高速)</translation>
</message>
<message>
<source>Hard (Slowest)</source>
<translation>ハード (低速)</translation>
</message>
<message>
<source>Restore last used list at startup</source>
<translation>起動時に前回使用していたリストを復元</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDropTreeWidget</name>
<message>
<source>Open input folder</source>
<translation>入力フォルダを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder...</source>
<translation>フォルダを開く...</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation>対象フォルダを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>プレビュー</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation>リストをクリア</translation>
</message>
<message>
<source>Add pictures...</source>
<translation>ピクチャを追加...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from list and Hard Disk</source>
<translation>リストとハードディスクから削除</translation>
</message>
<message>
<source>Remove item</source>
<translation>項目を除去</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Updater</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>開始</translation>
</message>
<message>
<source>Caesium updater</source>
<translation>Caesium アップデータ</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading </source>
<translation>ダウンロード中</translation>
</message>
<message>
<source>Caesium will exit now in order to allow the update to run</source>
<translation>アップデートを実行するために、Caesium を終了します</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Connection timed out...</source>
<translation>エラー: 接続のタイムアウト...</translation>
</message>
<message>
<source>Contacting server...</source>
<translation>サーバに接続中...</translation>
</message>
<message>
<source>Checking version...</source>
<translation>バージョンの確認...</translation>
</message>
<message>
<source>Caesium current version is: </source>
<translation>Caesium の現バージョン:</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred. Please check your internet connection.</source>
<translation>サーバへの接続中にエラーが発生しました. インターネットの接続を再確認してから再試行してください.</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>インフォメーション</translation>
</message>
<message>
<source>Download completed.</source>
<translation>ダウンロード完了.</translation>
</message>
<message>
<source>Your version is </source>
<translation>現在のバージョン </translation>
</message>
<message>
<source>Server connection closed. Please download the new version manually.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>