pineapple-pictures/app/translations/PineapplePictures_uk.ts

756 lines
31 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="uk">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="27"/>
<source>About</source>
<translation>Про застосунок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="30"/>
<source>Launch application with image file path as argument to load the file.</source>
<translation>Запустіть застосунок, вказавши шлях до файлу зображення як аргумент для завантаження файлу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="31"/>
<source>Drag and drop image file onto the window is also supported.</source>
<translation>Також підтримується перетягування файлу зображення у вікно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="32"/>
<source>None of the operations in this application will alter the pictures on disk.</source>
<translation>Жодна з операцій у цьому застосунку не змінить зображення на диску.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="33"/>
<source>Context menu option explanation:</source>
<translation>Пояснення пунктів контекстного меню:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="40"/>
<source>Make window stay on top of all other windows.</source>
<translation>Зробіть так, щоб вікно залишалося поверх усіх інших вікон.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="43"/>
<source>Avoid close window accidentally. (eg. by double clicking the window)</source>
<translation>Уникайте випадкового закриття вікна. (наприклад, подвійним клацанням вікна)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="51"/>
<source>Version: %1</source>
<translation>Версія: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="57"/>
<source>Logo designed by %1</source>
<translation>Логотип розроблено %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="59"/>
<source>Built with Qt %1 (%2)</source>
<translation>Побудований за допомогою Qt %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="60"/>
<source>Source code</source>
<translation>Вихідний код</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="70"/>
<source>Contributors</source>
<translation>Учасники</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="72"/>
<source>List of contributors on GitHub</source>
<translation>Список учасників на GitHub</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="73"/>
<source>Thanks to all people who contributed to this project.</source>
<translation>Дякуємо всім, хто долучився до цього проєкту.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="77"/>
<source>Translators</source>
<translation>Перекладачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="78"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate this application.</source>
<translation>Я хотів би подякувати наступним людям, які зголосилися перекласти цей застосунок.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="122"/>
<source>%1 is built on the following free software libraries:</source>
<comment>Free as in freedom</comment>
<translation>%1 побудовано на основі наступних бібліотек вільного програмного забезпечення:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="146"/>
<source>&amp;Special Thanks</source>
<translation>&amp;Особлива подяка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="148"/>
<source>&amp;Third-party Libraries</source>
<translation>&amp;Сторонні бібліотеки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="84"/>
<source>Your Rights</source>
<translation>Ваші права</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="54"/>
<source>Copyright (c) %1 %2</source>
<comment>%1 is year, %2 is the name of copyright holder(s)</comment>
<translation>Авторське право (c) %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="86"/>
<source>%1 is released under the MIT License.</source>
<translation>%1 випускається за ліцензією MIT.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="87"/>
<source>This license grants people a number of freedoms:</source>
<translation>Ця ліцензія надає людям низку свобод:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="88"/>
<source>You are free to use %1, for any purpose</source>
<translation>Ви можете вільно використовувати %1 для будь-яких цілей</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="89"/>
<source>You are free to distribute %1</source>
<translation>Ви можете вільно розповсюджувати %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="90"/>
<source>You can study how %1 works and change it</source>
<translation>Ви можете вивчити, як працює %1, і змінити його</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="91"/>
<source>You can distribute changed versions of %1</source>
<translation>Ви можете розповсюджувати змінені версії %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="93"/>
<source>The MIT license guarantees you this freedom. Nobody is ever permitted to take it away.</source>
<translation>Ліцензія MIT гарантує вам цю свободу. Ніхто не має права її відбирати.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="121"/>
<source>Third-party Libraries used by %1</source>
<translation>Сторонні бібліотеки, що використовуються %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="144"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Допомога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="145"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Про застосунок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="147"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Ліцензія</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphicsScene</name>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../graphicsscene.cpp" line="89"/>
<source>Drag image here</source>
<translation>Перетягніть зображення сюди</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphicsView</name>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../graphicsview.cpp" line="348"/>
<source>File url list is empty</source>
<translation>Список url файлів порожній</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../graphicsview.cpp" line="49"/>
<source>File is not a valid image</source>
<translation>Файл не є дійсним зображенням</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../graphicsview.cpp" line="54"/>
<location filename="../graphicsview.cpp" line="59"/>
<source>Image data is invalid or currently unsupported</source>
<translation>Дані зображення недійсні або наразі не підтримуються</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../graphicsview.cpp" line="356"/>
<source>Image data is invalid</source>
<translation>Дані зображення недійсні</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../graphicsview.cpp" line="363"/>
<source>Not supported mimedata: %1</source>
<translation>Не підтримується mimedata: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="190"/>
<source>File url list is empty</source>
<translation>Список url файлів порожній</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="433"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Копіювати</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="103"/>
<source>Copy P&amp;ixmap</source>
<translation>Скопіювати P&amp;ixmap</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="104"/>
<source>Copy &amp;File Path</source>
<translation>Копіювати &amp;Шлях до файлу</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="121"/>
<source>Properties</source>
<translation>Властивості</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="39"/>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="106"/>
<source>Stay on top</source>
<translation>Поверх всіх вікон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="42"/>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="107"/>
<source>Protected mode</source>
<translation>Захищений режим</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="92"/>
<source>Zoom in</source>
<translation>Збільшити</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="93"/>
<source>Zoom out</source>
<translation>Зменшити</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="100"/>
<source>Flip &amp;Horizontally</source>
<translation>Перевернути &amp;Горизонтально</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="105"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Вставити</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="94"/>
<source>Toggle Checkerboard</source>
<translation>Перемкнути шахову дошку</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="88"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Відкрити...</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="90"/>
<source>Actual size</source>
<translation>Фактичний розмір</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="91"/>
<source>Toggle maximize</source>
<translation>Перемкнути на максимум</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="95"/>
<source>Rotate right</source>
<translation>Повернути праворуч</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="97"/>
<source>Previous image</source>
<translation>Попереднє зображення</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="98"/>
<source>Next image</source>
<translation>Наступне зображення</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="109"/>
<source>Configure...</source>
<translation>Налаштувати...</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="110"/>
<source>Help</source>
<translation>Допомога</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="113"/>
<source>Show in File Explorer</source>
<comment>File Explorer is the name of explorer.exe under Windows</comment>
<translation>Показати у Файловому провіднику</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="119"/>
<source>Show in directory</source>
<translation>Показати в каталозі</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../actionmanager.cpp" line="122"/>
<source>Quit</source>
<translation>Вийти</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetadataDialog</name>
<message>
<location filename="../metadatadialog.cpp" line="84"/>
<source>Image Metadata</source>
<translation>Метадані зображення</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetadataModel</name>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="41"/>
<source>Origin</source>
<comment>Section name.</comment>
<translation>Походження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="42"/>
<source>Image</source>
<comment>Section name.</comment>
<translation>Зображення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="46"/>
<source>File</source>
<comment>Section name.</comment>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="43"/>
<source>Camera</source>
<comment>Section name.</comment>
<translation>Камера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="33"/>
<source>%1 File</source>
<translation>%1 Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="40"/>
<source>Description</source>
<comment>Section name.</comment>
<translation>Опис</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="44"/>
<source>Advanced photo</source>
<comment>Section name.</comment>
<translation>Розширене фото</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="45"/>
<source>GPS</source>
<comment>Section name.</comment>
<translation>GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="50"/>
<source>Dimensions</source>
<translation>Розміри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="52"/>
<source>Aspect ratio</source>
<translation>Співвідношення сторін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="56"/>
<source>Frame count</source>
<translation>Кількість кадрів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="60"/>
<source>Name</source>
<translation>Імя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="62"/>
<source>Item type</source>
<translation>Тип елемента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="64"/>
<source>Folder path</source>
<translation>Шлях до папки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="66"/>
<source>Size</source>
<translation>Розмір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="68"/>
<source>Date created</source>
<translation>Дата створення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="70"/>
<source>Date modified</source>
<translation>Дата зміни</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="77"/>
<source>Title</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="79"/>
<source>Subject</source>
<translation>Тема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="81"/>
<source>Rating</source>
<translation>Рейтинг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="83"/>
<source>Tags</source>
<translation>Мітки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="85"/>
<source>Comments</source>
<translation>Коментарі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="88"/>
<source>Authors</source>
<translation>Автори</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="90"/>
<source>Date taken</source>
<translation>Дата зйомки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="96"/>
<source>Program name</source>
<translation>Назва програми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="98"/>
<source>Copyright</source>
<translation>Авторське право</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="101"/>
<source>Horizontal resolution</source>
<translation>Роздільна здатність по горизонталі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="103"/>
<source>Vertical resolution</source>
<translation>Роздільна здатність по вертикалі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="105"/>
<source>Resolution unit</source>
<translation>Одиниця роздільної здатності</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="107"/>
<source>Colour representation</source>
<translation>Представлення кольору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="110"/>
<source>Camera maker</source>
<translation>Виробник камери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="112"/>
<source>Camera model</source>
<translation>Модель камери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="114"/>
<source>F-stop</source>
<translation>Діафрагма (F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="116"/>
<source>Exposure time</source>
<translation>Час експозиції</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="118"/>
<source>ISO speed</source>
<translation>Чутливість ISO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="120"/>
<source>Exposure bias</source>
<translation>Зсув експозиції</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="122"/>
<source>Focal length</source>
<translation>Фокусна відстань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="124"/>
<source>Max aperture</source>
<translation>Максимальна апертура</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="126"/>
<source>Metering mode</source>
<translation>Режим вимірювання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="128"/>
<source>Subject distance</source>
<translation>Відстань до об&apos;єкта зйомки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="130"/>
<source>Flash mode</source>
<translation>Режим спалаху</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="132"/>
<source>35mm focal length</source>
<translation>Фокусна відстань 35 мм</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="135"/>
<source>Lens model</source>
<translation>Модель об&apos;єктива</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="137"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Контраст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="139"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Яскравість</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="141"/>
<source>Exposure program</source>
<translation>Програма експозиції</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="143"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Насиченість</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="145"/>
<source>Sharpness</source>
<translation>Різкість</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="147"/>
<source>White balance</source>
<translation>Баланс білого</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="149"/>
<source>Digital zoom</source>
<translation>Цифровий зум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="151"/>
<source>EXIF version</source>
<translation>Версія EXIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="154"/>
<source>Latitude reference</source>
<translation>Посилання на широту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="156"/>
<source>Latitude</source>
<translation>Широта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="158"/>
<source>Longitude reference</source>
<translation>Посилання на довготу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="160"/>
<source>Longitude</source>
<translation>Довгота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="162"/>
<source>Altitude reference</source>
<translation>Посилання на висоту над рівнем моря</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="164"/>
<source>Altitude</source>
<translation>Висота над рівнем моря</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="174"/>
<source>%1 x %2</source>
<translation>%1 x %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="192"/>
<source>%1 : %2</source>
<translation>%1 : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="317"/>
<source>Property</source>
<translation>Власність</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="317"/>
<source>Value</source>
<translation>Значення</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="22"/>
<source>Settings</source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="27"/>
<source>Do nothing</source>
<translation>Нічого не робити</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="28"/>
<source>Close the window</source>
<translation>Закрити вікно</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="29"/>
<source>Toggle maximize</source>
<translation>Перемкнути на максимум</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="33"/>
<source>Zoom in and out</source>
<translation>Збільшення та зменшення</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="34"/>
<source>View next or previous item</source>
<translation>Переглянути наступний або попередній елемент</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="38"/>
<source>Auto size</source>
<translation>Автоматичний розмір</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="39"/>
<source>Maximized</source>
<translation>Максимізувати</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="43"/>
<source>Round (Integer scaling)</source>
<comment>This option means round up for .5 and above</comment>
<translation>Round (цілочисельне масштабування)</translation>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="44"/>
<source>Ceil (Integer scaling)</source>
<comment>This option means always round up</comment>
<translation>Ceil (цілочисельне масштабування)</translation>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="45"/>
<source>Floor (Integer scaling)</source>
<comment>This option means always round down</comment>
<translation>Floor (цілочисельне масштабування)</translation>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="46"/>
<source>Follow system (Fractional scaling)</source>
<comment>This option means don&apos;t round</comment>
<translation>Стежити за системою (дробове масштабування)</translation>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="69"/>
<source>Stay on top when start-up</source>
<translation>Поверх всіх вікон під час запуску</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="70"/>
<source>Double-click behavior</source>
<translation>Поведінка при подвійному кліку</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="71"/>
<source>Mouse wheel behavior</source>
<translation>Поведінка колеса миші</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="72"/>
<source>Default window size</source>
<translation>Розмір вікна за замовчуванням</translation>
</message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="73"/>
<source>HiDPI scale factor rounding policy</source>
<translation>Політика округлення коефіцієнта HiDPI</translation>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../main.cpp" line="41"/>
<source>Pineapple Pictures</source>
<translation>Pineapple Pictures</translation>
</message>
<message>
2023-07-15 19:54:41 +08:00
<location filename="../main.cpp" line="45"/>
<source>File list.</source>
<translation>Список файлів.</translation>
</message>
</context>
</TS>