<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="uk_UA"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="27"/> <source>About</source> <translation>Про додаток</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="30"/> <source>Launch application with image file path as argument to load the file.</source> <translation>Запустіть додаток, вказавши шлях до файлу зображення у якості аргументу для завантаження файлу.</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="31"/> <source>Drag and drop image file onto the window is also supported.</source> <translation>Також підтримується перетягування файлу зображення у вікно.</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="32"/> <source>None of the operations in this application will alter the pictures on disk.</source> <translation>Жодна з операцій у цьому додатку не змінить зображення на диску.</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="33"/> <source>Context menu option explanation:</source> <translation>Пояснення пунктів контекстного меню:</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="40"/> <source>Make window stay on top of all other windows.</source> <translation>Зробити так, щоб вікно залишалося поверх усіх інших вікон.</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="43"/> <source>Avoid close window accidentally. (eg. by double clicking the window)</source> <translation>Уникати випадкового закривання вікна. (Наприклад, подвійним клацанням по вікну.)</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="46"/> <source>Avoid resetting the zoom/rotation/flip state that was applied to the image view when switching between images.</source> <translation>Уникати скидання стану масштабування/обертання/гортання яке було застосовано до перегляду зображення при перемиканні зображень.</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="53"/> <source>Version: %1</source> <translation>Версія: %1</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="64"/> <source>Logo designed by %1</source> <translation>Логотип розроблено %1</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="66"/> <source>Built with Qt %1 (%2)</source> <translation>Побудований за допомогою Qt %1 (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="67"/> <source>Source code</source> <translation>Джерельний код</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="77"/> <source>Contributors</source> <translation>Учасники</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="79"/> <source>List of contributors on GitHub</source> <translation>Список учасників на GitHub</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="80"/> <source>Thanks to all people who contributed to this project.</source> <translation>Дякуємо всім, хто долучився до цього проєкту.</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="84"/> <source>Translators</source> <translation>Перекладачі</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="85"/> <source>I would like to thank the following people who volunteered to translate this application.</source> <translation>Я хотів би подякувати наступним людям, які прийняли участь у перекладі цього додатку.</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="129"/> <source>%1 is built on the following free software libraries:</source> <comment>Free as in freedom</comment> <translation>%1 побудовано на наступних вільних бібліотеках:</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="153"/> <source>&Special Thanks</source> <translation>&Особлива подяка</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="155"/> <source>&Third-party Libraries</source> <translation>&Сторонні бібліотеки</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="91"/> <source>Your Rights</source> <translation>Ваші права</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="61"/> <source>Copyright (c) %1 %2</source> <comment>%1 is year, %2 is the name of copyright holder(s)</comment> <translation>Авторське право (c) %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="93"/> <source>%1 is released under the MIT License.</source> <translation>%1 випускається за ліцензією MIT.</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="94"/> <source>This license grants people a number of freedoms:</source> <translation>Ця ліцензія надає людям низку свобод:</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="95"/> <source>You are free to use %1, for any purpose</source> <translation>Ви можете вільно використовувати %1 для будь-яких цілей</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="96"/> <source>You are free to distribute %1</source> <translation>Ви можете вільно розповсюджувати %1</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="97"/> <source>You can study how %1 works and change it</source> <translation>Ви можете вивчити, як працює %1, і змінити його</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="98"/> <source>You can distribute changed versions of %1</source> <translation>Ви можете розповсюджувати змінені версії %1</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="100"/> <source>The MIT license guarantees you this freedom. Nobody is ever permitted to take it away.</source> <translation>Ліцензія MIT гарантує вам цю свободу. Ніхто не має права її відбирати.</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="128"/> <source>Third-party Libraries used by %1</source> <translation>Сторонні бібліотеки, що використовуються %1</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="151"/> <source>&Help</source> <translation>&Допомога</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="152"/> <source>&About</source> <translation>&Про додаток</translation> </message> <message> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="154"/> <source>&License</source> <translation>&Ліцензія</translation> </message> </context> <context> <name>GraphicsScene</name> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="269"/> <location filename="../graphicsscene.cpp" line="100"/> <source>Drag image here</source> <translation>Перетягніть зображення сюди</translation> </message> </context> <context> <name>GraphicsView</name> <message> <source>File url list is empty</source> <translation type="vanished">Список URL-адрес файлів порожній</translation> </message> <message> <location filename="../graphicsview.cpp" line="52"/> <source>File is not a valid image</source> <translation>Файл не є дійсним зображенням</translation> </message> <message> <location filename="../graphicsview.cpp" line="56"/> <location filename="../graphicsview.cpp" line="60"/> <source>Image data is invalid or currently unsupported</source> <translation>Дані зображення недійсні або наразі не підтримуються</translation> </message> <message> <source>Image data is invalid</source> <translation type="vanished">Дані зображення недійсні</translation> </message> <message> <source>Not supported mimedata: %1</source> <translation type="vanished">Не підтримується mimedata: %1</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="180"/> <location filename="../mainwindow.cpp" line="540"/> <source>File url list is empty</source> <translation>Список URL-адрес файлів порожній</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="438"/> <source>&Copy</source> <translation>&Скопіювати</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="548"/> <source>Image data is invalid</source> <translation>Дані зображення недійсні</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="555"/> <source>Not supported mimedata: %1</source> <translation>Не підтримується mimedata: %1</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="764"/> <source>Image From Clipboard</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="782"/> <source>Are you sure you want to move "%1" to recycle bin?</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="787"/> <source>Move to trash failed, it might caused by file permission issue, file system limitation, or platform limitation.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="114"/> <source>Copy P&ixmap</source> <translation>Скопіювати P&ixmap</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="115"/> <source>Copy &File Path</source> <translation>Скопіювати &шлях до файлу</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="133"/> <source>Properties</source> <translation>Властивості</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="118"/> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="39"/> <source>Stay on top</source> <translation>Поверх всіх вікон</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="119"/> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="42"/> <source>Protected mode</source> <translation>Захищений режим</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="120"/> <location filename="../aboutdialog.cpp" line="45"/> <source>Keep transformation</source> <comment>The 'transformation' means the flip/rotation status that currently applied to the image view</comment> <translation>Зберігати трансформацію</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="99"/> <source>Zoom in</source> <translation>Збільшити</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="100"/> <source>Zoom out</source> <translation>Зменшити</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="108"/> <source>Pause/Resume Animation</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="109"/> <source>Animation Go to Next Frame</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="111"/> <source>Flip &Horizontally</source> <translation>Перевернути по &горизонталі</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="112"/> <source>Fit to view</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="113"/> <source>Fit to width</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="116"/> <source>&Paste</source> <translation>&Вставити</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="101"/> <source>Toggle Checkerboard</source> <translation>Перемкнути шахову дошку</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="95"/> <source>&Open...</source> <translation>&Відкрити...</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="97"/> <source>Actual size</source> <translation>Фактичний розмір</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="98"/> <source>Toggle maximize</source> <translation>Перемкнути на максимум</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="102"/> <source>Rotate right</source> <translation>Перегорнути праворуч</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="103"/> <source>Rotate left</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="105"/> <source>Previous image</source> <translation>Попереднє зображення</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="106"/> <source>Next image</source> <translation>Наступне зображення</translation> </message> <message> <location filename="../mainwindow.cpp" line="781"/> <location filename="../actionmanager.cpp" line="117"/> <source>Move to Trash</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="121"/> <source>Configure...</source> <translation>Налаштувати...</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="122"/> <source>Help</source> <translation>Допомога</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="125"/> <source>Show in File Explorer</source> <comment>File Explorer is the name of explorer.exe under Windows</comment> <translation>Показати у файловому провіднику</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="131"/> <source>Show in directory</source> <translation>Показати у теці</translation> </message> <message> <location filename="../actionmanager.cpp" line="134"/> <source>Quit</source> <translation>Вийти</translation> </message> </context> <context> <name>MetadataDialog</name> <message> <location filename="../metadatadialog.cpp" line="84"/> <source>Image Metadata</source> <translation>Метадані зображення</translation> </message> </context> <context> <name>MetadataModel</name> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="41"/> <source>Origin</source> <comment>Section name.</comment> <translation>Походження</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="42"/> <source>Image</source> <comment>Section name.</comment> <translation>Зображення</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="46"/> <source>File</source> <comment>Section name.</comment> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="43"/> <source>Camera</source> <comment>Section name.</comment> <translation>Камера</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="33"/> <source>%1 File</source> <translation>%1 файл</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="40"/> <source>Description</source> <comment>Section name.</comment> <translation>Опис</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="44"/> <source>Advanced photo</source> <comment>Section name.</comment> <translation>Розширене фото</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="45"/> <source>GPS</source> <comment>Section name.</comment> <translation>GPS</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="50"/> <source>Dimensions</source> <translation>Розміри</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="52"/> <source>Aspect ratio</source> <translation>Співвідношення сторін</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="56"/> <source>Frame count</source> <translation>Кількість кадрів</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="60"/> <source>Name</source> <translation>Ім’я</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="62"/> <source>Item type</source> <translation>Тип елемента</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="64"/> <source>Folder path</source> <translation>Шлях до теки</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="66"/> <source>Size</source> <translation>Розмір</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="68"/> <source>Date created</source> <translation>Дата створення</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="70"/> <source>Date modified</source> <translation>Дата зміни</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="77"/> <source>Title</source> <translation>Назва</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="79"/> <source>Subject</source> <translation>Тема</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="81"/> <source>Rating</source> <translation>Рейтинг</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="83"/> <source>Tags</source> <translation>Мітки</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="85"/> <source>Comments</source> <translation>Коментарі</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="88"/> <source>Authors</source> <translation>Автори</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="90"/> <source>Date taken</source> <translation>Дата зйомки</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="96"/> <source>Program name</source> <translation>Назва програми</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="98"/> <source>Copyright</source> <translation>Авторське право</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="101"/> <source>Horizontal resolution</source> <translation>Роздільна здатність по горизонталі</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="103"/> <source>Vertical resolution</source> <translation>Роздільна здатність по вертикалі</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="105"/> <source>Resolution unit</source> <translation>Одиниця роздільної здатності</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="107"/> <source>Colour representation</source> <translation>Представлення кольору</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="110"/> <source>Camera maker</source> <translation>Виробник камери</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="112"/> <source>Camera model</source> <translation>Модель камери</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="114"/> <source>F-stop</source> <translation>Діафрагма (F)</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="116"/> <source>Exposure time</source> <translation>Час експозиції</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="118"/> <source>ISO speed</source> <translation>Чутливість ISO</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="120"/> <source>Exposure bias</source> <translation>Зсув експозиції</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="122"/> <source>Focal length</source> <translation>Фокусна відстань</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="124"/> <source>Max aperture</source> <translation>Максимальна апертура</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="126"/> <source>Metering mode</source> <translation>Режим вимірювання</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="128"/> <source>Subject distance</source> <translation>Відстань до об'єкта зйомки</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="130"/> <source>Flash mode</source> <translation>Режим спалаху</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="132"/> <source>35mm focal length</source> <translation>Фокусна відстань 35 мм</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="135"/> <source>Lens model</source> <translation>Модель об'єктива</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="137"/> <source>Contrast</source> <translation>Контраст</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="139"/> <source>Brightness</source> <translation>Яскравість</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="141"/> <source>Exposure program</source> <translation>Програма експозиції</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="143"/> <source>Saturation</source> <translation>Насиченість</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="145"/> <source>Sharpness</source> <translation>Різкість</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="147"/> <source>White balance</source> <translation>Баланс білого</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="149"/> <source>Digital zoom</source> <translation>Цифровий зум</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="151"/> <source>EXIF version</source> <translation>Версія EXIF</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="154"/> <source>Latitude reference</source> <translation>Посилання на широту</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="156"/> <source>Latitude</source> <translation>Широта</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="158"/> <source>Longitude reference</source> <translation>Посилання на довготу</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="160"/> <source>Longitude</source> <translation>Довгота</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="162"/> <source>Altitude reference</source> <translation>Посилання на висоту над рівнем моря</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="164"/> <source>Altitude</source> <translation>Висота над рівнем моря</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="174"/> <source>%1 x %2</source> <translation>%1 x %2</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="192"/> <source>%1 : %2</source> <translation>%1 : %2</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="317"/> <source>Property</source> <translation>Власність</translation> </message> <message> <location filename="../metadatamodel.cpp" line="317"/> <source>Value</source> <translation>Значення</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsDialog</name> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="29"/> <source>Settings</source> <translation>Налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="37"/> <source>Options</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="49"/> <source>Shortcuts</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="59"/> <source>Editing shortcuts for action "%1":</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="68"/> <source>Failed to set shortcuts</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="69"/> <source>Please check if shortcuts are duplicated with existing shortcuts.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="76"/> <source>Do nothing</source> <translation>Нічого не робити</translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="77"/> <source>Close the window</source> <translation>Закрити вікно</translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="78"/> <source>Toggle maximize</source> <translation>Перемкнути на максимум</translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="79"/> <source>Toggle fullscreen</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="83"/> <source>Zoom in and out</source> <translation>Збільшення та зменшення</translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="84"/> <source>View next or previous item</source> <translation>Переглянути наступний або попередній елемент</translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="88"/> <source>Auto size</source> <translation>Автоматичний розмір</translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="89"/> <source>Maximized</source> <translation>Максимізувати</translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="93"/> <source>Round (Integer scaling)</source> <comment>This option means round up for .5 and above</comment> <translation>Round (цілочисельне масштабування)</translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="94"/> <source>Ceil (Integer scaling)</source> <comment>This option means always round up</comment> <translation>Ceil (цілочисельне масштабування)</translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="95"/> <source>Floor (Integer scaling)</source> <comment>This option means always round down</comment> <translation>Floor (цілочисельне масштабування)</translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="96"/> <source>Follow system (Fractional scaling)</source> <comment>This option means don't round</comment> <translation>Стежити за системою (дробове масштабування)</translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="119"/> <source>Stay on top when start-up</source> <translation>Поверх всіх вікон під час запуску</translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="120"/> <source>Use light-color checkerboard</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="121"/> <source>Double-click behavior</source> <translation>Поведінка при подвійному кліку</translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="122"/> <source>Mouse wheel behavior</source> <translation>Поведінка колеса миші</translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="123"/> <source>Default window size</source> <translation>Розмір вікна за замовчуванням</translation> </message> <message> <location filename="../settingsdialog.cpp" line="124"/> <source>HiDPI scale factor rounding policy</source> <translation>Політика округлення коефіцієнта HiDPI</translation> </message> </context> <context> <name>ShortcutEdit</name> <message> <location filename="../shortcutedit.cpp" line="111"/> <source>No shortcuts</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>ShortcutEditor</name> <message> <location filename="../shortcutedit.cpp" line="77"/> <source>Shortcut #%1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>main</name> <message> <location filename="../main.cpp" line="43"/> <source>Pineapple Pictures</source> <translation>Pineapple Pictures</translation> </message> <message> <location filename="../main.cpp" line="46"/> <source>List supported image format suffixes, and quit program.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../main.cpp" line="50"/> <source>File list.</source> <translation>Список файлів.</translation> </message> </context> </TS>