pineapple-pictures/app/translations/PineapplePictures_fr.ts
2022-04-13 00:05:06 +08:00

721 lines
27 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="23"/>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="26"/>
<source>Launch application with image file path as argument to load the file.</source>
<translation>Lancer l&apos;application avec le chemin du fichier image comme argument pour charger le fichier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="27"/>
<source>Drag and drop image file onto the window is also supported.</source>
<translation>Le glisser-déposer du fichier image sur la fenêtre est également pris en charge.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="28"/>
<source>None of the operations in this application will alter the pictures on disk.</source>
<translation>Aucun opération dans cette application ne modifiera les fichiers image.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="29"/>
<source>Context menu option explanation:</source>
<translation>Explication des options du menu contextuel&#xa0;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="36"/>
<source>Make window stay on top of all other windows.</source>
<translation>Faire en sorte que la fenêtre reste au-dessus de toutes les autres fenêtres.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="39"/>
<source>Avoid close window accidentally. (eg. by double clicking the window)</source>
<translation>Éviter de fermer la fenêtre accidentellement. (par exemple en cliquant deux fois sur la fenêtre)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="47"/>
<source>Version: %1</source>
<translation>Version&#xa0;: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (c) 2020 %1</source>
<translation type="vanished">Copyright © 2020 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="53"/>
<source>Logo designed by %1</source>
<translation>Logo conçu par %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="55"/>
<source>Built with Qt %1 (%2)</source>
<translation>Fait avec Qt %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="56"/>
<source>Source code</source>
<translation>Code source</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="66"/>
<source>Contributors</source>
<translation>Contributeurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="68"/>
<source>List of contributors on GitHub</source>
<translation>Liste des contributeurs sur GitHub</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="69"/>
<source>Thanks to all people who contributed to this project.</source>
<translation>Merci à toutes les personnes qui ont contribué à ce projet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="73"/>
<source>Translators</source>
<translation>Traducteurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="74"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate this application.</source>
<translation>Je tiens à remercier les personnes suivantes qui se sont portées volontaires pour traduire cette application.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="118"/>
<source>%1 is built on the following free software libraries:</source>
<comment>Free as in freedom</comment>
<translation>%1 est basé sur les bibliothèques de logiciels libres suivantes&#xa0;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="142"/>
<source>&amp;Special Thanks</source>
<translation>&amp;Remerciement spécial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="144"/>
<source>&amp;Third-party Libraries</source>
<translation>&amp;Bibliothèques tierces</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="80"/>
<source>Your Rights</source>
<translation>Vos droits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="50"/>
<source>Copyright (c) %1 %2</source>
<comment>%1 is year, %2 is the name of copyright holder(s)</comment>
<translation>Copyright (c) %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="82"/>
<source>%1 is released under the MIT License.</source>
<translation>%1 est publié sous licence MIT.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="83"/>
<source>This license grants people a number of freedoms:</source>
<translation>Cette licence accorde aux personnes un certain nombre de libertés&#xa0;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="84"/>
<source>You are free to use %1, for any purpose</source>
<translation>Vous êtes libre d&apos;utiliser %1, dans n&apos;importe quel but</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="85"/>
<source>You are free to distribute %1</source>
<translation>Vous êtes libre de distribuer %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="86"/>
<source>You can study how %1 works and change it</source>
<translation>Vous pouvez étudier le fonctionnement de %1 et le modifier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="87"/>
<source>You can distribute changed versions of %1</source>
<translation>Vous pouvez distribuer des versions modifiées de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="89"/>
<source>The MIT license guarantees you this freedom. Nobody is ever permitted to take it away.</source>
<translation>La licence MIT vous garantit cette liberté. Personne n&apos;est autorisé à l&apos;enlever.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="117"/>
<source>Third-party Libraries used by %1</source>
<translation>Bibliothèques tierces utilisées par %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="140"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="141"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;À propos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="143"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Licence</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphicsScene</name>
<message>
<location filename="../graphicsscene.cpp" line="57"/>
<source>Drag image here</source>
<translation>Faites glisser l&apos;image ici</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphicsView</name>
<message>
<location filename="../graphicsview.cpp" line="333"/>
<source>File url list is empty</source>
<translation>La liste des URL du fichier est vide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicsview.cpp" line="52"/>
<source>File is not a valid image</source>
<translation>Le fichier n&apos;est pas une image valide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicsview.cpp" line="57"/>
<location filename="../graphicsview.cpp" line="62"/>
<source>Image data is invalid or currently unsupported</source>
<translation>Les données d&apos;image ne sont pas valides ou ne sont actuellement pas prises en charge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicsview.cpp" line="341"/>
<source>Image data is invalid</source>
<translation>Les données d&apos;image ne sont pas valides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../graphicsview.cpp" line="348"/>
<source>Not supported mimedata: %1</source>
<translation>Mimedata non pris en charge&#xa0;: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="160"/>
<source>File url list is empty</source>
<translation>La liste des URL de fichiers est vide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="403"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="83"/>
<source>Copy P&amp;ixmap</source>
<translation>Copier P&amp;ixmap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="84"/>
<source>Copy &amp;File Path</source>
<translation>Copier le &amp;chemin du fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="100"/>
<source>Properties</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="35"/>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="86"/>
<source>Stay on top</source>
<translation>Rester en-haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="38"/>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="87"/>
<source>Protected mode</source>
<translation>Mode protégé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="72"/>
<source>Zoom in</source>
<translation>Zoom avant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="73"/>
<source>Zoom out</source>
<translation>Zoom arrière</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="80"/>
<source>Flip &amp;Horizontally</source>
<translation>Retourner &amp;horizontalement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="85"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Co&amp;ller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="74"/>
<source>Toggle Checkerboard</source>
<translation>Dés/activer le damier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="68"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Ouvrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="70"/>
<source>Actual size</source>
<translation>Taille actuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="71"/>
<source>Toggle maximize</source>
<translation>Dés/activer l&apos;agrandissement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="75"/>
<source>Rotate right</source>
<translation>Pivoter vers la droite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="77"/>
<source>Previous image</source>
<translation>Image précédente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="78"/>
<source>Next image</source>
<translation>Image suivant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="88"/>
<source>Configure...</source>
<translation>Configurer…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="89"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="92"/>
<source>Show in File Explorer</source>
<comment>File Explorer is the name of explorer.exe under Windows</comment>
<translation>Afficher dans le navigateur de fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="98"/>
<source>Show in directory</source>
<translation>Afficher dans le dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="101"/>
<source>Quit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetadataDialog</name>
<message>
<location filename="../metadatadialog.cpp" line="80"/>
<source>Image Metadata</source>
<translation>Métadonnées d&apos;image</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetadataModel</name>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="37"/>
<source>Origin</source>
<comment>Section name.</comment>
<translation>Origine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="38"/>
<source>Image</source>
<comment>Section name.</comment>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="42"/>
<source>File</source>
<comment>Section name.</comment>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="39"/>
<source>Camera</source>
<comment>Section name.</comment>
<translation>Appareil photo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="29"/>
<source>%1 File</source>
<translation>Fichier %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="36"/>
<source>Description</source>
<comment>Section name.</comment>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="40"/>
<source>Advanced photo</source>
<comment>Section name.</comment>
<translation>Photo avancée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="41"/>
<source>GPS</source>
<comment>Section name.</comment>
<translation>GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="46"/>
<source>Dimensions</source>
<translation>Dimensions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="48"/>
<source>Aspect ratio</source>
<translation>Rapport d&apos;aspect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="52"/>
<source>Frame count</source>
<translation>Nombre d&apos;images</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="56"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="58"/>
<source>Item type</source>
<translation>Type d&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="60"/>
<source>Folder path</source>
<translation>Chemin du dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="62"/>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="64"/>
<source>Date created</source>
<translation>Date créée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="66"/>
<source>Date modified</source>
<translation>Date modifiée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="73"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="75"/>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="77"/>
<source>Rating</source>
<translation>Évaluation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="79"/>
<source>Tags</source>
<translation>Étiquettes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="81"/>
<source>Comments</source>
<translation>Commentaires</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="84"/>
<source>Authors</source>
<translation>Auteurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="86"/>
<source>Date taken</source>
<translation>Date prise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="92"/>
<source>Program name</source>
<translation>Nom du programme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="94"/>
<source>Copyright</source>
<translation>Copyright</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="97"/>
<source>Horizontal resolution</source>
<translation>Résolution horizontale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="99"/>
<source>Vertical resolution</source>
<translation>Résolution verticale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="101"/>
<source>Resolution unit</source>
<translation>Unité de résolution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="103"/>
<source>Colour representation</source>
<translation>Représentation des couleurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="106"/>
<source>Camera maker</source>
<translation>Fabricant de l&apos;appareil photo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="108"/>
<source>Camera model</source>
<translation>Modèle d&apos;appareil photo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="110"/>
<source>F-stop</source>
<translation>Nombre d&apos;ouverture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="112"/>
<source>Exposure time</source>
<translation>Temps d&apos;exposition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="114"/>
<source>ISO speed</source>
<translation>Vitesse ISO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="116"/>
<source>Exposure bias</source>
<translation>Biais d&apos;exposition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="118"/>
<source>Focal length</source>
<translation>Distance focale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="120"/>
<source>Max aperture</source>
<translation>Ouverture maximale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="122"/>
<source>Metering mode</source>
<translation>Mode de mesure</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="124"/>
<source>Flash mode</source>
<translation>Mode flash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="126"/>
<source>35mm focal length</source>
<translation>Distance focale de 35&#xa0;mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="129"/>
<source>Lens model</source>
<translation>Modèle d&apos;objectif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="131"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Luminosité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="133"/>
<source>Exposure program</source>
<translation>Programme d&apos;exposition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="135"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Saturation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="137"/>
<source>Sharpness</source>
<translation>Netteté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="139"/>
<source>White balance</source>
<translation>Balance des blancs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="141"/>
<source>Digital zoom</source>
<translation>Zoom numérique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="143"/>
<source>EXIF version</source>
<translation>Version EXIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="146"/>
<source>Latitude reference</source>
<translation>Référence de latitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="148"/>
<source>Latitude</source>
<translation>Latitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="150"/>
<source>Longitude reference</source>
<translation>Référence de longitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="152"/>
<source>Longitude</source>
<translation>Longitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="154"/>
<source>Altitude reference</source>
<translation>Référence d&apos;altitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="156"/>
<source>Altitude</source>
<translation>Altitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="166"/>
<source>%1 x %2</source>
<translation>%1 × %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="184"/>
<source>%1 : %2</source>
<translation>%1 : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="309"/>
<source>Property</source>
<translation>Propriété</translation>
</message>
<message>
<location filename="../metadatamodel.cpp" line="309"/>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="17"/>
<source>Settings</source>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="22"/>
<source>Do nothing</source>
<translation>Ne rien faire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="23"/>
<source>Close the window</source>
<translation>Fermer la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="24"/>
<source>Toggle maximize</source>
<translation>Activer/désactiver l&apos;agrandissement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="28"/>
<source>Zoom in and out</source>
<translation>Zoom avant et arrière</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="29"/>
<source>View next or previous item</source>
<translation>Voir l&apos;élément suivant ou précédent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="33"/>
<source>Auto size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="34"/>
<source>Maximized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="52"/>
<source>Stay on top when start-up</source>
<translation>Rester en-haut lors du démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="53"/>
<source>Double-click behavior</source>
<translation>Comportement du double-clic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="54"/>
<source>Mouse wheel behavior</source>
<translation>Comportement de la molette de la souris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="55"/>
<source>Default window size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="31"/>
<source>Pineapple Pictures</source>
<translation>Pineapple Pictures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="35"/>
<source>File list.</source>
<translation>Liste des fichiers.</translation>
</message>
</context>
</TS>